Hyvästi, Robinson Crusoe (1989) on novellikokoelma, johon on suomennettu yhdysvaltalaisen kirjailijan John Varleyn kymmenen novellia. Varley on tunnettu nimi englanninkielisessä sci-fi-kirjallisuudessa, mutta jäänyt Suomessa lähinnä sci-fiharrastajien tietoon. Muillakin kuin vannoutuneilla sci-fi-faneilla on useita syitä tarttua tähän suomennosvalikoimaan.
Hyvästi, Robinson
Crusoen novellit kuvaavat maailmaa, joka on nyky-yhteiskuntaan nähden
monella tapaa nyrjähtänyt ja vinossa. Useimmissa novelleissa ihmiset ovat
asuttaneet kuun, Marsin ja muita planeettoja. Ihmisten elinikä hipoo
kuolemattomuutta, sillä ihmisten elimiä voidaan vaihtaa uusiin käden
käänteessä. Nimikkonovellissa Hyvästi,
Robinson Crusoe Varley esittelee keinotekoisessa rantalomakohteessa toista
lapsuuttaan elävän Pirin niin taitavasti, että lukijan on helppo uskoa Varleyn
kuvaileman maailman olemassaoloon.
Sci-fissä jo hyvin tuttujen avaruudenasuttamiskuvien lisäksi
Varley tarjoilee pohdintoja erityisesti sukupuolen tematiikasta. Varleyn
novelleissa sukupuolenvaihdos tai lyhyemmin Vaihdos, kuten Varley kirjoittaa,
on rutiinia lähes kaikille hahmoille. Vaihdos tapahtuu erittäin pitkälle
kehittyneen tekniikan avulla. Varleyn novelleissa Vaihdon ehdot äiti vaihtaa sukupuolensa ensin mieheksi, sitten taas
naiseksi ja mieheksi jälleen. Vaihdoksen rutiininomaisuudesta kertoo se, että
novellissa Lollipop ja Tervatöpö
mainitaan teini-iän ilman yhtäkään Vaihdosta olevan epänormaalia.
Novellit saavat miettimään, mitä merkitystä sukupuolella on,
ja muuttaako sen jatkuva vaihtuminen meitä lopulta ihmisinä, ja jos muuttaa,
millä tavoin.
Sukupuolen ohella Varley asettaa muitakin sosiaaliseen todellisuuteemme
liittyviä normeja uuteen valoon. Novelleissa perhesuhteet ovat näkökulmastamme
vähintään erikoisia ja seksuaalisuus hyvin vapaata. Varleyta kiinnostaa myös
kloonaus ja siihen liittyvät kysymykset. Novellit herättävät ajatuksia siitä,
missä määrin novellien äkkiseltään hyvin erilaisilta tuntuvat henkilöhahmot
ovat ihmisiä ja näin ollen lukijan kanssa samankaltaisia. Novellien hahmot kommentoivat
historian ihmisiä, eli meitä, ja meidän kummallisia toimintatapojamme
humoristisesti, mutta myös kärkevän vakavasti.
He eivät esimerkiksi pysty ymmärtämään sitä, miten ihmiset ovat voineet
elää koko elämänsä vain yhdessä sukupuolessa.
Novellien käännöstyö ei kaikin paikoin ole mennyt aivan
nappiin, mutta Varleyn mielikuvitukselliset kuvitelmat aiheuttavat niin
mielenkiintoisen ilotulituksen päässä, että kielelliset heikkoudet antaa oitis
anteeksi.
Ella P.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti