Christy Brown: Jonnekin päivästä pois
Joulukuun 3. päivä vietetään kansainvälistä vammaisten päivää. Kun mietin aihetta sivuavaa kirjaa ja kirjailijaa, mieleeni tuli heti irlantilainen Christy Brown ja hänen kirjansa Jonnekin päivästä pois. Brown kirjoitti menestysromaaninsa vasemmalla jalalla.
Vaikeasti CP-vammaisena
syntynyt Brown kirjoitti sekä romaaneja että runoja. Hänen tuotannostaan on
suomennettu vain kaksi romaania: vuonna 1954 julkaistiin omaelämäkerrallinen
kirja Vasen jalkani ja kuusitoista vuotta myöhemmin romaani Jonnekin päivästä
pois.
Toisin kuin
esikoisteos, Jonnekin päivästä pois ei keskity ainoastaan vammaistematiikkaan.
Toki kirjaan mahtuu myös omaelämäkerrallista kerrontaa. Kuluneen työntökärryn
neljän seinän sisään vangiksi jäänyt Brown peilaa omaa irrallisuuttaan ja
sivullisuuttaan. Seksuaalinen herääminen ja sen aiheuttama tunnekuohu
katolisessa ympäristössä aiheuttaa rujoon ruumiiseen vangitulle pojalle suurta
ahdistusta. Keskiössä on myös Brownin oma perhe ja sen ajoittain hyvinkin
ongelmallinen dynamiikka.
Kerronta laajenee
kuitenkin käsittämään koko irlantilaisen yhteiskunnan moninaisuuden. Vaikka
jatkuva köyhyys leimaa päähenkilöiden elämää, ilolle löytyy aina sijansa. Tutuiksi
tulevat hapankaalintuoksuiset kotiäidit, viskiä ja olutta läträävät työmiehet
sekä kurittomat lapsilaumat. Kirjassa synnytetään lapsi joka vuosi, vikitellään
kevytkenkäisiä nuoria tyttöjä – tai naapurin kurvikasta leskeä, ulkonäöstä ei
ole niin väliä. Siinä myös kuollaan ja pidetään ruumiinvalvojaisia, joihin
osallistujat väliin kiroavat vainajaa; väliin nousevat kaipauksen ja ikävän kerronnassa
runolliselle tasolle.
Ilmestyessään kirjaa
pidettiin sensaationa. Se käännettiin 14 kielelle. Yksi syy oli se, että Brown
naputteli kirjoituskonetta vasemman jalan pikkuvarpaalla. Toinen syy oli täysin
kirjallinen. Brownia pidettiin mestarillisena irlantilaisen yhteiskunnan
kuvaajana ja häntä ja hänen kirjaansa verrattiin James Joycen Odysseukseen.
Kehut eivät ole aiheettomia. Kirjaa lukiessa voi melkein aistia koleat
asumukset, hiilimurskan tuoksut ja kadulta kuuluvan hälinän. Lukija pääsee
ulkopuolisena tarkkailijana toimivan Christyn tavoin seuraamaan ihmisten
arkielämää kaikkine vivahteineen.
Pentti Saarikosken
suomentama teksti on elävää, välillä irvokasta ja irstasta. Nasevan dialogin
lisäksi Brown käyttää tajunnanvirtatekniikkaa. Osa lauseista on hengästyttävän
pitkiä. Saarikoski on saanut liki satasanaisiin lauseisiin ryhdikkyyttä
pilkuilla ja puolipisteillä. Olin lukenut kirjan kertaalleen lukioaikana ja se
oli tehnyt minuun vaikutuksen. Romaani ei ollut menettänyt kiehtovuuttaan
kuluneiden vuosikymmenten aikana. Lukuelämys oli päivittämisen arvoinen.
Aira
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti